偶遇Hasard suivi de Angoli Mala是我讀的第二本克萊喬小說,裡面有兩篇,一篇講的是一艘叫艾紮(剛好與法文hasard同音)的船,hasard是巧合的意思; Angoli Mala是另外一篇,他是一個人名,影涉為一個從文明社會進到蠻荒世界,變成野蠻人之後又回到文明的故事。

評論家一再的稱讚克萊喬的文筆及他故事的內容,總是有環保、學習等等正面關懷。中文小說只有金魚和偶遇這兩本,我不知道這樣是否以偏蓋全,但我一直覺得他是一個白人,但他的主角卻總是挑選黑女孩、邊緣人等等,故事發生的地點總是偏離主流社會、價值觀;或許達官貴人的生活太浮華,不如小人物能夠打動人心吧!又或著小人物才是主流吧!

在金魚這本書裡,克萊喬多次提到法農的想法,於是我去借了他的書,可惜金魚裡提到的『受詛咒的大地』這本,並未出版正體中文,我只借到了黑皮膚,白面具Peau Noire, Masques Blancs,而且這本是發行了50年才有中文出版。一提到法國人,大家可能就有些既定印象(浪漫、驕傲等等),在法國海外省(以前的殖民地)那些居民也是法國人,但是他們有被法國本土的人當成法國人嗎?

法農是個精神醫學家也學法律,在這本書裡用很多精神心理層面來探討殖民心理。其實我們非黑非白,不太能領會其中黑白較勁的箇中滋味,雖然台灣也曾是日本殖民地,但因為膚色無太大差異,似乎沒有外觀上的影響!這本書並不容易讀,因為很多心理學的東西,但邊讀我自己邊想很多。其實這個世界是存在著各種不公平、歧視,性別、種族、年齡等等,我們無法一筆勾消、無法假裝世界大同,但也應該試著放開心胸去接納與我們不同的人,而不是用自己的刻板印象去決定一切,應該更客觀的去看這個世界的一切人事物。用另一個角度想,世界就是不一樣才有趣啊!如果全世界的標準都一樣、那上帝幹麻造那麼多種人呢?

當年在法國的黑人,他們覺得在美國的黑人更慘,但今天美國有了第一位非裔美人的總統,我很好奇要是法農能活到今日,他會說些什麼?也或許要是法農長壽點(他36歲就因病過逝),法國早就有黑人總理了!

奇怪~最近是特別流行殖民文學?繼承失落的人 The Inheritance of Loss 也是一本講殖民地的小說,作者是出生在印度的年輕作家,故事發生地點在靠近加爾各答、大吉嶺的小村莊,這裡的居民包括印度人、孟加拉人、西藏人、尼泊爾人等等,時間是在1980年代左右。《繼承失落的人》具有半自傳的色彩,姬蘭.德賽表示,她花了七、八年時間寫完這本帶有家族歷史的小說,書名中的「失落」,寓意著小說人物的迷失與困惑,這種失落彷彿傳染了一代又一代人,是一種在東西方文化的夾縫中生活的滋味。

對八零年代印度的衝突並不熟悉他的歷史背景,所以讀起來有點無法融入,但作者在描述夾縫生活中的滋味,的確非常的生動,是本書精彩之處;而失落似乎是道無解的難題~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    yenhuichu 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()