狀況:BERNARD要退休了,他在這間公司待了15年,他想寫一封信給同事們道別,內容包括過去的一些辛酸和喜悅...

Le 20 Octobre

Chers collègues et amis,

Aujourd’hui, c’est à mon tour de vous quitter depuis ces quinze années de travail ensemble. À la fin de ce mois, je vais partir de la compagnie. Je me sens un peu triste parce que j’ai eu du bonheur avec vous. D’abord je vous remercie pour m’aider surtout quand ma femme était malade et restait dans l’hôpital. À l’époque, j’étais occupe par ma famille. Alors, je manquais beaucoup de réunions. Vous, non seulement me souteniez, vous partagiez mon travail aussi. Vous etes tres sympatiques et je serai toujours reconnaissant de votre généreux.
今天我要跟各位道別15年的合作,這個月底我就要離開了。我覺得有點感傷因為跟你們一起工作很開心。首先我要謝謝各位在我太太生病住院的時候對我的幫助,很多的會議婐歐無法參加,但是你們不只支持我還幫我分攤工作。你們實在是很好心,我永遠都不會忘記你們的慷慨。 

Ce n’est pas un temps court, quinze années. Il y avait beaucoup de bons souvenirs. Je me souviens que l’on a gagné le Grand Prix de la publicité en 2005. toute l’équipe travaillait un mois sans loisir, sans week-end avec les amis ou famille. Mais, on a accompli une oeuvre magnifique dont tout le monde a été satisfait. Je ne oubilerai jamais la cérémonie où on a connu le résultat de la campagne. C’était le plus honorable jour dans ma carrière.
15年不算短,我們擁有很多美好的回憶。我記得我們2005年得到廣告大獎那一次,所有的團隊一起加班了整個月,沒有娛樂、拋棄家庭朋友,但是我們共同完成了一個大家都滿意的作品。我永遠都不會忘記得獎的那一刻,是我職業生涯中最驕傲的一天。 

En fin, je voudrais vous souhaiter du succès au travail et une bonne santé pour vos familles.
最後我要祝各位工作順利、閤家安康。 

Cordialement,

Bernard.

arrow
arrow
    全站熱搜

    yenhuichu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()