我發現我真的很愛看電影,最近上西文課講到電影,我才發現我對電影的認識遠超過其他同學,老師一提,我就大概知道是哪部片。


大概是十年前吧!一位大學同學說他最喜愛看電影,還列了一長串他推薦的電影,而且還經驗老道的說,安蒂麥道威爾在每一部片裡都有反吸煙的舉動(真是觀察入微),名單中有大半是我聽都沒聽過的。那時候MTV很流行,室友間常常相約一起去看,那時候看了「性、謊言、錄影帶」,還有備受爭議的梁家輝的「情人」,印象深刻是這部片我們戲稱為「動作片」,而且我們看完時接近宿舍門禁,一路狂奔回宿舍。剛好我們課堂上出現的片子也大約是十年前的,老師一點,我就立刻知道片名。老師說西班牙跟台灣很不一樣,所有外國片都會配上西語發音,當然也造就不少配音員,我卻覺得好可惜,因為我覺得聲音也算是演技的一部份。另外就是片名的部分,老師說他對台灣片商總是取些跟原片名毫無關係,卻較商業化的片名感到困惑,因為在西班牙絕對是照字面翻的。雖然我也常常會記得英文片名,想不起中文片名或想錯中文片名(因為常常有類似的名稱),但是我覺得中文片名或許商業化,可是較能抓到精髓。猜猜看臥虎藏龍的西文片名,TigreyDragon,老虎與龍。天啊!所謂臥虎藏龍不是講一隻老虎跟一條龍的故事吧!這樣的片名未免太膚淺了一點,我這個李安迷實在深受打擊。我還記得幾年前有部講樂團故事的電影(湯姆漢克演經紀人,女主角是麗芙泰勒),英文片名是Thatthing youdo,中文片名擋不住的奇蹟。我很喜歡這部年輕又輕快的YA電影,結果一次在飛機上看到他們將片名直翻成"你幹的那事",救人喔!差點沒把口中的茶噴出來,好像是一部很低級的片一樣。


最近旅行時,我也變得喜歡抽空去電影院,我覺得看電影是很「在地」的活動,也是蠻有趣的經驗。我會翻當地報紙看看有什麼推薦的電影。2001年我在英國小鎮看的Enigma,直到最近才在台灣上映(攔截密碼戰)。這是一部純英國片,講的是二次大戰時英國的情報營,一方面影評評價不俗,我又比較欣賞英國演員,所以就跑進電影院去看了。對我這近代史的白痴而言,戰爭史實在搞不清楚,誰跟誰同盟我都有點模糊,更何況還要看解碼、間諜戰,而且片中專有名詞特多,如cipher(密碼檢索本),cryptography(密碼學)…我想就算大學生應該知道的5000字也不會被框進來吧!雖然看的有點霧煞煞,但是緊湊的劇情鋪陳,還是讓我看得過癮。去泰國時順便帶回這本原著小說,仔細的讀了一遍,搞清楚了來龍去脈,又進電影院複習一遍,終於懂了。


不管是最近甫得金球獎的老牌演員金哈克曼,還是日劇從天而降億萬顆星星中的角色,都提到電影對人類生活的影響,我們可能沒當過老師、太空人、建築工人,可能沒去過非洲、五角大廈、耶路撒冷,可是電影帶我們去了,帶領我們體認到另一種人生,我想這也是為何我一直愛看電影的原因。


arrow
arrow
    全站熱搜

    yenhuichu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()